Mật mỡ cho người vụng
Direct English translation
Honey and fat given to a clumsy person.
Equivalent English version
Pearls before swine
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc giao của tốt hoặc điều kiện thuận lợi cho người không biết sử dụng, dễ làm hỏng hoặc không phát huy được giá trị. Thường dùng để chê sự uổng phí khi người kém cỏi được hưởng thứ đáng lẽ phải vào tay người xứng đáng hơn.
English explanation
This refers to giving good things or favorable conditions to someone too inept to use them properly, so they are wasted or spoiled. It is often used to criticize a mismatch in which valuable things go to the undeserving or incapable.